Monday, Apr. 24, 1939
Snovit & the Seven Polyglots
Walt Disney's Snow White and the Seven Dwarfs has. been shown in 48 countries outside the U. S., under names ranging from SnOevit och de Sju Dvaerjarma (Swedish) to Snjeharka (Czech), with "dubbings" in Dutch, Italian, Polish, Portuguese, etc. Recently, to whet a possibly surfeited U. S. appetite, Disney announced he would withdraw the English version from U. S. circulation.
Last week the French version, Blanche Neige et Les SeptNains, was released in Manhattan. In French, Snow White's friends are called Grincheux (Grumpy), Simplet (Dopey), Prof (Doc), Joyeux (Happy), Timide (Bashful), Atchoum (Sneezy) and Dormeur (Sleepy). When the little men perform their reluctant ablutions at Snow White's housewifely behest, the words "BLUDDLE UM DUM" are dubbed in--which is eloquent soapiness in any language.
Instead of snorting: "Slush!" Grumpy (Grincheux) sniffs: "Que c'est moche!" Hit tunes: Heigh Ho, Heigh Ho, Pour chasser les ennuis (Hi-Ho, Hi-Ho, To Make Our Troubles Go), Sifflez en travaillant (Whistle While You Work).
This file is automatically generated by a robot program, so reader's discretion is required.